Pripovedački Present Simple


Svima je već dovoljno poznato da se vreme Present Simple (Prosti prezent) u engleskom jeziku koristi da bi se izrazilo nešto što je uvek tačno (npr. Whales are mammals.) ili za ono što se redovno događa (npr. She leaves for school at 8 o' clock). (Ne zaboravite da glagolu dodate ono čuveno "s" u trećem licu jednine...mala šala, ali ujedno i podsetnik :-)).

Manje je poznato, budući da se kao narativna vremena u engleskom jeziku koriste Past Simple Tense, Past Perfect, Past Continuous i Past Perfect Continuous, da ovo vreme, baš kao i naš prezent, može da se upotrebljava i kao tzv. narativni ili pripovedački prezent. Nekima je poznat i kao istorijski ili dramski prezent. U slučajevima kada želite da ispričate neku priču, anegdotu ili šalu, koristite Present Simple (naravno, ovo važi i za Present Continuous Tense) da biste dočarali događaj o kome govorite na aktivan i dinamičan način. Tako šale ili priče postaju življe i interesantnije, odnosno izgledaju kao da se dešavaju u momentu govora i dobijaju komičan ili tragičan efekat, u zavisnosti od toga koji od njih treba da se postigne. Ovo posebno važi za tzv. spoken (govorni) English, mada u književnosti na engleskom jeziku ima izuzetnih primera upotrebe ovog vremena onda kada se priča o prošlosti a želi se ostaviti utisak kao da se radnja odvija pred očima čitalaca (u Dejvidu Koperfildu Čarlsa Dikensa, Beži, zeko, beži Džona Apdajka ili Sluškinjinoj priči koju je briljantno napisala Margaret Atvud).


Primer: If the funeral had been yesterday, I could not recollect it better. The very air of the best parlour, when I went in at the door, the bright condition of the fire, the shining of the wine in the decanters, the patterns of the glasses and plates, the faint sweet smell of cake, the odour of Miss Murdstone’s dress, and our black clothes. Mr. Chillip is in the room, and comes to speak to me.
"And how is Master David?" he says, kindly.
cannot tell him very well. I give him my hand, which he holds in his.
( Charles Dickens, David Copperfield, Chapter IX)




Možda ste primetili da se u reklamama ili oglasima, posebno u naslovima novinskih članaka, odnosno prepričavanjima sportskih događaja, često vidi ili čuje upravo Present Simple, iako se radnja u njima ne dešava u sadašnjosti?!? Ili onda kada se prepričava sadržaj neke knjige, radnja filma ili zaplet pozorišnog komada?!? To je upotreba ovog glagolskog vremena o kojoj je bilo reči u postu iznad:-). 

Primeri: A hot summer’s day; you feel the cool breeze as you slip into the warm embrace of the golden sand. A bird sings above you.
Ronnie passes to Jim, he shoots, he scores!

Za više informacija o onlajn časovima (engleskog) jezika, možete se informisati putem adrese biblion07@yahoo.com.

Коментари

Популарни постови са овог блога

Horoskopski znaci na četiri jezika

Nazivi meseci u godini, dana u nedelji i godišnjih doba na srpskom, engleskom, nemačkom i latinskom jeziku

Infinitiv i gerund u engleskom jeziku II